Kootut teokset | Samlade skrifter | Selected Works
Skrift: Tal vid Gustav III:s kröning

Tal vid Gustav III:s kröning, [§ 1]

Föregående avsnitt:

Följande avsnitt:

Textstorlek: A A A A


Visningsalternativ:

[2]

[3]

Dyrbara Kön1 och Mine Värda Herrar!

Vi mötas vid ett så fägnesamt tilfälle och på en så glädjefull dag, at ingen af oss kan hafva betänkande vid at yttra sin glädje.

Rörd af den djupaste vördnad för vår Store Konung Gustaf, anmodad af vänner och drefven af en innerlig åhåga, at med eftertryck få deltaga uti Svears fägnad, har jag vågat i dag, at föra ordet uti et Samquäm, hvarest jag räknar för en heder, at vara Ledamot.

Kringskuren tid, svaga insigter, och slätt2 inga tilgånger på de kunskaper, som kunde hedra en Talare, vålla väl, at blotta välmeningen i dag måste föra ordet ibland Eder. Men, huru skulle sådant afskräcka mig; då jag i ögo4nen kan läsa eder glädje-fulla vördnad för vår Store Gustaf; Det är, alt hvad jag i dag vil tala om.

Värde Åhörare! hjelpen mig då; ty jag tänker icke tala i dag til min, utan Gustafs heder.

Täcka Kön! Du äger den gåfvan, at uplifva våra föreställningar! tryck med din glädje-rådnad och dina strålande ögnekast, en eld i mitt hjerta, som i dag endast brinner til Gustafs ära. Mine Herrar! Eder redlighet och nit för Konung Gustaf, upfylle hvad som i dag saknas hos deras tolk.


  1. damer, kvinnor
  2. helt enkelt, alldeles
Originalspråk

[2]

[3]

Dyrbara Kön3 och Mine Värda Herrar!

Vi mötas vid ett så fägnesamt tilfälle och på en så glädjefull dag, at ingen af oss kan hafva betänkande vid at yttra sin glädje.

Rörd af den djupaste vördnad för vår Store Konung Gustaf, anmodad af vänner och drefven af en innerlig åhåga, at med eftertryck få deltaga uti Svears fägnad, har jag vågat i dag, at föra ordet uti et Samquäm, hvarest jag räknar för en heder, at vara Ledamot.

Kringskuren tid, svaga insigter, och slätt4 inga tilgånger på de kunskaper, som kunde hedra en Talare, vålla väl, at blotta välmeningen i dag måste föra ordet ibland Eder. Men, huru skulle sådant afskräcka mig; då jag i ögo4nen kan läsa eder glädje-fulla vördnad för vår Store Gustaf; Det är, alt hvad jag i dag vil tala om.

Värde Åhörare! hjelpen mig då; ty jag tänker icke tala i dag til min, utan Gustafs heder.

Täcka Kön! Du äger den gåfvan, at uplifva våra föreställningar! tryck med din glädje-rådnad och dina strålande ögnekast, en eld i mitt hjerta, som i dag endast brinner til Gustafs ära. Mine Herrar! Eder redlighet och nit för Konung Gustaf, upfylle hvad som i dag saknas hos deras tolk.


  1. damer, kvinnor
  2. helt enkelt, alldeles

Finska

[2]

[3]

Kunnioitetut Naiset ja Arvoisat Herrat!

Olemme koolla niin iloisen tapahtuman johdosta ja niin riemukkaana päivänä, että jokainen meistä voi epäröimättä ilmaista iloaan.

Mitä syvintä kunnioitusta suurta kuningastamme Kustaata kohtaan tuntevana, ystävien kehotuksesta ja hartaasti toivoen tilaisuutta osallistua ponnekkaasti svealaisten5 iloon olen rohjennut tänään nousta puhumaan seurassa, johon kuulumista pidän kunnianani.

Ajan niukkuuden, tietojen vähäisyyden ja puhujan kunniaksi laskettavien taitojen kertakaikkisen puutteen takia puhetta keskuudessanne kannattelee tänään pelkkä hyvä tarkoitus. Mutta miten tämä minua pelottaisi; voinhan silmistänne4 lukea ilontäyteisen kunnioituksenne suurta Kustaatamme kohtaan; vain siitä haluan tänään puhua.

Arvoisat kuulijat, auttakaa minua tässä; enhän aio tänään puhua oman kunniani korottamiseksi, vaan Kustaan kunniaksi.

Viehättävät Naiset! Teillä on lahja innostaa mieltämme! Sytyttäkööt ilon puna poskillanne ja säteilevät katseenne sydämeeni liekin, joka tänään loimuaa yksinomaan Kustaan kunniaksi. Hyvät Herrat! Teidän rehtiytenne ja intonne palvella kuningas Kustaata täydentäköön sen, mitä näiden tunteiden tulkin kyvyiltä tänään ilmaisematta jää.


  1. Alkutekstissä svear, jolla tarkoitetaan Ruotsin valtakunnan asukkaita.

Engelska

Unfortunately this content isn't available in English

Föregående avsnitt:

Följande avsnitt:

Platser:

Personer:

Bibelställen:

Teman: