Föregående avsnitt: Anmärkningar till provpsalmboken, s. 58r
Följande avsnitt: Anmärkningar till provpsalmboken, s. 59r
[58v]
Mig alt hopp om nåd betagit Sen jag tröst til honom satt båda felen hielpas således: Och nu will mig satan draga I förtwiflans diupa dy Mig alt hopp om nåd betaga Ach! hwart skall jag undan fly Han som förr etc. |
det kan ei giärna sägas om någon utom det gröfsta tråll at han sätter sin tröst til satan, fast man låter af honom förleda sig til synd. |
v. 7. |
|
Och kan hoppas nådens lott1 bättre kan sägas: Och af Gud kan hoppas godt |
|
Ho som skyler sina fel Har i Gudi ingen del: Mina brott jag ei will dölja Nåden skall dem öfwerhölja. |
Sednare delen af denna vers är swag och i slutet förekommer ett otienligt uttryk: at förtiena nåden hielpes således: |
v. 8 |
|
Han mig för uti sin hydda2 etc:a Hällre: Han mig på sin axla tager Och til fåra hiorden drager. |
detta är en Mörk ide Hwad är det för en hydda? |
v. 9. |
|
domen fruchtar jag ei för3 derföre bibehålles hällre: domen fruchtar jag ei stort, Fast jag hafwer illa giordt, ty etc. |
det som står i gamla originalet är här långt starkare, och ett rent rimslut. |
N:o 166. v. 3. |
|
dig ett efterlängtat skygd4 i dess ställe: Lasten uti grafwen skygd |
detta är mörkt. Har jag fattat meningen, så blir den tydeligare om man säger |
v 4. |
|
Eller hat och wrede blott5 bättre säges Eller om du öfwat brott. |
Blott är ett twungit rimord, som gör meningen swag |
v. 5. |
|
Boken lägges fram i dagen6 etc. tydeligare wore Lasten dömmes efter lagen Fåfängt ondskan nåd begär den i Jesu blod är twagen Står i hwita Kläder här. Herren sedan domen fäller etc:a |
Medlare mildrat lagen är dels mörkt dels insufficient. |
[58v]
Mig alt hopp om nåd betagit Sen jag tröst til honom satt båda felen hielpas således: Och nu will mig satan draga I förtwiflans diupa dy Mig alt hopp om nåd betaga Ach! hwart skall jag undan fly Han som förr etc. |
det kan ei giärna sägas om någon utom det gröfsta tråll at han sätter sin tröst til satan, fast man låter af honom förleda sig til synd. |
v. 7. |
|
Och kan hoppas nådens lott7 bättre kan sägas: Och af Gud kan hoppas godt |
|
Ho som skyler sina fel Har i Gudi ingen del: Mina brott jag ei will dölja Nåden skall dem öfwerhölja. |
Sednare delen af denna vers är swag och i slutet förekommer ett otienligt uttryk: at förtiena nåden hielpes således: |
v. 8 |
|
Han mig för uti sin hydda8 etc:a Hällre: Han mig på sin axla tager Och til fåra hiorden drager. |
detta är en Mörk ide Hwad är det för en hydda? |
v. 9. |
|
domen fruchtar jag ei för9 derföre bibehålles hällre: domen fruchtar jag ei stort, Fast jag hafwer illa giordt, ty etc. |
det som står i gamla originalet är här långt starkare, och ett rent rimslut. |
N:o 166. v. 3. |
|
dig ett efterlängtat skygd10 i dess ställe: Lasten uti grafwen skygd |
detta är mörkt. Har jag fattat meningen, så blir den tydeligare om man säger |
v 4. |
|
Eller hat och wrede blott11 bättre säges Eller om du öfwat brott. |
Blott är ett twungit rimord, som gör meningen swag |
v. 5. |
|
Boken lägges fram i dagen12 etc. tydeligare wore Lasten dömmes efter lagen Fåfängt ondskan nåd begär den i Jesu blod är twagen Står i hwita Kläder här. Herren sedan domen fäller etc:a |
Medlare mildrat lagen är dels mörkt dels insufficient. |
Tätä sisältöä ei valitettavasti ole saatavilla suomeksi
Unfortunately this content isn't available in English
Föregående avsnitt: Anmärkningar till provpsalmboken, s. 58r
Följande avsnitt: Anmärkningar till provpsalmboken, s. 59r
Platser:
Personer:
Bibelställen:
Teman: