[1]
Nedervetil d:n 9: Martii 1769.
Högädle Herr Kongl: Bibliothecarie!1Herr Kongl: Bibliothecarie: Carl Christoffer Gjörwell, publicist, bibliotekarie vid Kungl. biblioteket i Stockholm
Tack för wördade brefwet af d:n 2 Januarii som jag för tre weckor sedan inhändigade, brefwen gå långsamt genom min Commissionair.2genom min Commissionair: Postgången var mycket långsam vid den här tiden. Det närmaste postkontoret för den i Nedervetil bosatte Chydenius låg i Gamlakarleby. Den kommissionär som Chydenius åsyftar kanske hämtade hans post från Gamlakarleby till Nedervetil. En annan möjlighet är att Chydenius anlitade någon i Stockholm som sörjde för att hans post transporterades med handelsfartyg destinerade till och från Gamlakarleby. Men nu får jag ei länge profitera af den mig utlåfwade förmån;3utlåfwade förmån: Oklart vad som avses. Eventuellt en ironisk kommentar om att han fått njuta av den tvivelaktiga förmånen av långsam postgång. En annan möjlighet är att Gjörwell lovat honom något i sitt brev. Ty jag måste på Capellanernas i Österbotn unanima4enhälliga Kallelse åter til Riksdagen.5åter til Riksdagen: Det förekom en del oklarheter kring sättet på vilket Chydenius hade valts till kaplanernas riksdagsman. Hans fullmakt godkändes inte när han anlände till Norrköping där riksdagen 1769–1770 hölls. Se Riksdagsfullmakt. utinam bonis Avibus!6utinam bonis Avibus: lat. ”Må lyckan stå mig bi” Här har äfwen en så wäsentelig ändring i tanckesätt och Riksdagsmanna wahl förelupit at icke en af M: från Österbotn7en af M: från Österbotn: Schauman 1908 s. 254 tolkar ”M:” som en förkortning för mössorna. kommer upp. Detta lärer Riksdagsmän at i en fri Nation lystra til Nations röst; som sidst och ofta tilförene blifwit försummat. I Tryckfrihetssaken hinner jag nu för min öfwerhängande resa ingen ting täncka eller skrifwa: Men M.8Min Herre täktes wara gratiues9så vänlig och reqvirera ut Stora Deputations wed sidstl. Riksdag Tredie- eller Tryckfrihets-Utskåttets sednare betänckande10Tryckfrihets-Utskåttets sednare betänckande: se Betänkande om tryckfriheten 1766 til St: Deputation rörande Censors afskaffande, och om så behagar äfwen protocollet i samma Ämne. Det förra rörer Frihetens äfwentyr under Censor, det sednare Mitt napptag med Oelreich11Niclas von Oelreich, censor librorum och publicist. Se Kommentar till Betänkanden om tryckfriheten 1765-66, se även Kommentar till Koncept till tryckfrihetsmemorialet och Memorial om tryckfriheten. om literaturens förtryck under Censor. Jag satte äfwen upp betänkandet. De torde i en fri Nation böra komma för folckets ögon. Jag hinner nu ei mera än försäkra M. H:12M. H:: Min Herre om den fulkomliga wördnad hwarmed jag framhärdar
HögÄdle Herr Kongl. Bibliothecariens ödmiuke tienare
And: Chydenius
[1]
Alaveteli 9. maaliskuuta 1769
Korkeasti kunnioitettu herra kuninkaallinen kirjastonhoitaja!13Carl Christoffer Gjörwell, kirjailija ja lehdenjulkaisija, Tukholman kuninkaallisen kirjaston kirjastonhoitaja
Kiitos kunnioitetusta tammikuun 2. päivänä päivätystä kirjeestä, jonka sain käsiini kolme viikkoa sitten, kirjeet kulkevat hitaasti asiamieheni kautta.14asiamieheni kautta: Postin kulku oli tähän aikaan hidasta, ja Alavetelissä asuvan Chydeniuksen lähin postikonttori oli Kokkolassa. Mahdollisesti Chydeniuksen tarkoittama asiamies huolehtikin postin tuomisesta Kokkolasta. Toinen vaihtoehto on, että Chydeniuksella oli Tukholmassa asiamies, jonka kautta kirjeet kulkivat esim. kokkolalaisten kauppalaivojen mukana. Mutta nyt en enää kauaa saa hyötyä minulle luvatusta edusta,15minulle luvatusta edusta: On epäselvää, mitä tässä tarkoitetaan. Mahdollisesti tämä on ironinen kommentti: Chydenius on saanut nauttia hitaan postinkulun ”edusta”, mutta pääsee nyt Tukholmaan, missä tilanne on toinen. Toinen mahdollisuus on, että Gjörwell on kirjeessään luvannut jotakin. sillä minun on Pohjanmaan kappalaisten yksimielisestä kutsusta jälleen lähdettävä valtiopäiville.16jälleen lähdettävä valtiopäiville: Tapa, jolla Chydenius oli valittu kappalaisten edustajaksi, ei ollut kiistaton, ja hänen valtakirjaansa ei hyväksytty valtiopäivillä Norrköpingissä. Ks. Kommentti: Valtiopäivävaltakirja. Utinam bonis avibus!17Utinam bonis avibus!: lat. olkoon onni myötä! Täällä on myös tapahtunut niin olennainen muutos ajattelutavassa ja valtiopäivämiesvaaleissa, että Pohjanmaalta yksikään m.18myssy ei tule paikalle. Tämä opettaa valtiopäivämiehet vapaassa kansakunnassa kuuntelemaan kansakunnan ääntä, asia joka viimeksi ja usein on laiminlyöty. En nyt ehdi tulossa olevan matkani takia ajatella tai kirjoittaa mitään painovapausasiasta. Mutta jos herrani suvaitsisi olla hyvä ja tilata viime valtiopäivien suuren deputaation kolmannen eli painovapausvaliokunnan jälkimmäisen mietinnön19painovapausvaliokunnan jälkimmäisen mietinnön: Painovapausmietintö 1766 suurelle deputaatiolle koskien sensorin viran lakkauttamista, ja jos hän niin haluaa, myös pöytäkirjan samasta aiheesta. Edellinen koskee vapauden uhanalaisuutta sensorin alaisuudessa ja jälkimmäinen minun käsikähmääni Oelreichin20Niclas von Oelreich, sensori ja lehdenkustantaja. Ks Kommentti:Painovapausmietinnöt 1765 ja 1766; ks. myös Kommentti: Painovapausmuistio ja Painovapausmuistion luonnos. kanssa koskien kirjallisen toiminnan ahdistettua asemaa sensorin alaisuudessa. Minä laadin myös mietinnön. Niiden tulisi kai vapaassa kansakunnassa tulla kansan nähtäville. En nyt ehdi muuta kuin vakuuttaa herralleni sitä täydellistä kunnioitusta jonka myötä pysyn korkeasti kunnioitetun herra kuninkaallisen kirjastonhoitajan
nöyränä palvelijana
Anders Chydenius
Suom. Veli-Matti Pussinen
Unfortunately this content isn't available in English
[1]
Nedervetil d:n 9: Martii 1769.
Högädle Herr Kongl: Bibliothecarie!21Herr Kongl: Bibliothecarie: Carl Christoffer Gjörwell, publicist, bibliotekarie vid Kungl. biblioteket i Stockholm
Tack för wördade brefwet af d:n 2 Januarii som jag för tre weckor sedan inhändigade, brefwen gå långsamt genom min Commissionair.22genom min Commissionair: Postgången var mycket långsam vid den här tiden. Det närmaste postkontoret för den i Nedervetil bosatte Chydenius låg i Gamlakarleby. Den kommissionär som Chydenius åsyftar kanske hämtade hans post från Gamlakarleby till Nedervetil. En annan möjlighet är att Chydenius anlitade någon i Stockholm som sörjde för att hans post transporterades med handelsfartyg destinerade till och från Gamlakarleby. Men nu får jag ei länge profitera af den mig utlåfwade förmån;23utlåfwade förmån: Oklart vad som avses. Eventuellt en ironisk kommentar om att han fått njuta av den tvivelaktiga förmånen av långsam postgång. En annan möjlighet är att Gjörwell lovat honom något i sitt brev. Ty jag måste på Capellanernas i Österbotn unanima24enhälliga Kallelse åter til Riksdagen.25åter til Riksdagen: Det förekom en del oklarheter kring sättet på vilket Chydenius hade valts till kaplanernas riksdagsman. Hans fullmakt godkändes inte när han anlände till Norrköping där riksdagen 1769–1770 hölls. Se Riksdagsfullmakt. utinam bonis Avibus!26utinam bonis Avibus: lat. ”Må lyckan stå mig bi” Här har äfwen en så wäsentelig ändring i tanckesätt och Riksdagsmanna wahl förelupit at icke en af M: från Österbotn27en af M: från Österbotn: Schauman 1908 s. 254 tolkar ”M:” som en förkortning för mössorna. kommer upp. Detta lärer Riksdagsmän at i en fri Nation lystra til Nations röst; som sidst och ofta tilförene blifwit försummat. I Tryckfrihetssaken hinner jag nu för min öfwerhängande resa ingen ting täncka eller skrifwa: Men M.28Min Herre täktes wara gratiues29så vänlig och reqvirera ut Stora Deputations wed sidstl. Riksdag Tredie- eller Tryckfrihets-Utskåttets sednare betänckande30Tryckfrihets-Utskåttets sednare betänckande: se Betänkande om tryckfriheten 1766 til St: Deputation rörande Censors afskaffande, och om så behagar äfwen protocollet i samma Ämne. Det förra rörer Frihetens äfwentyr under Censor, det sednare Mitt napptag med Oelreich31Niclas von Oelreich, censor librorum och publicist. Se Kommentar till Betänkanden om tryckfriheten 1765-66, se även Kommentar till Koncept till tryckfrihetsmemorialet och Memorial om tryckfriheten. om literaturens förtryck under Censor. Jag satte äfwen upp betänkandet. De torde i en fri Nation böra komma för folckets ögon. Jag hinner nu ei mera än försäkra M. H:32M. H:: Min Herre om den fulkomliga wördnad hwarmed jag framhärdar
HögÄdle Herr Kongl. Bibliothecariens ödmiuke tienare
And: Chydenius
[1]
Alaveteli 9. maaliskuuta 1769
Korkeasti kunnioitettu herra kuninkaallinen kirjastonhoitaja!33Carl Christoffer Gjörwell, kirjailija ja lehdenjulkaisija, Tukholman kuninkaallisen kirjaston kirjastonhoitaja
Kiitos kunnioitetusta tammikuun 2. päivänä päivätystä kirjeestä, jonka sain käsiini kolme viikkoa sitten, kirjeet kulkevat hitaasti asiamieheni kautta.34asiamieheni kautta: Postin kulku oli tähän aikaan hidasta, ja Alavetelissä asuvan Chydeniuksen lähin postikonttori oli Kokkolassa. Mahdollisesti Chydeniuksen tarkoittama asiamies huolehtikin postin tuomisesta Kokkolasta. Toinen vaihtoehto on, että Chydeniuksella oli Tukholmassa asiamies, jonka kautta kirjeet kulkivat esim. kokkolalaisten kauppalaivojen mukana. Mutta nyt en enää kauaa saa hyötyä minulle luvatusta edusta,35minulle luvatusta edusta: On epäselvää, mitä tässä tarkoitetaan. Mahdollisesti tämä on ironinen kommentti: Chydenius on saanut nauttia hitaan postinkulun ”edusta”, mutta pääsee nyt Tukholmaan, missä tilanne on toinen. Toinen mahdollisuus on, että Gjörwell on kirjeessään luvannut jotakin. sillä minun on Pohjanmaan kappalaisten yksimielisestä kutsusta jälleen lähdettävä valtiopäiville.36jälleen lähdettävä valtiopäiville: Tapa, jolla Chydenius oli valittu kappalaisten edustajaksi, ei ollut kiistaton, ja hänen valtakirjaansa ei hyväksytty valtiopäivillä Norrköpingissä. Ks. Kommentti: Valtiopäivävaltakirja. Utinam bonis avibus!37Utinam bonis avibus!: lat. olkoon onni myötä! Täällä on myös tapahtunut niin olennainen muutos ajattelutavassa ja valtiopäivämiesvaaleissa, että Pohjanmaalta yksikään m.38myssy ei tule paikalle. Tämä opettaa valtiopäivämiehet vapaassa kansakunnassa kuuntelemaan kansakunnan ääntä, asia joka viimeksi ja usein on laiminlyöty. En nyt ehdi tulossa olevan matkani takia ajatella tai kirjoittaa mitään painovapausasiasta. Mutta jos herrani suvaitsisi olla hyvä ja tilata viime valtiopäivien suuren deputaation kolmannen eli painovapausvaliokunnan jälkimmäisen mietinnön39painovapausvaliokunnan jälkimmäisen mietinnön: Painovapausmietintö 1766 suurelle deputaatiolle koskien sensorin viran lakkauttamista, ja jos hän niin haluaa, myös pöytäkirjan samasta aiheesta. Edellinen koskee vapauden uhanalaisuutta sensorin alaisuudessa ja jälkimmäinen minun käsikähmääni Oelreichin40Niclas von Oelreich, sensori ja lehdenkustantaja. Ks Kommentti:Painovapausmietinnöt 1765 ja 1766; ks. myös Kommentti: Painovapausmuistio ja Painovapausmuistion luonnos. kanssa koskien kirjallisen toiminnan ahdistettua asemaa sensorin alaisuudessa. Minä laadin myös mietinnön. Niiden tulisi kai vapaassa kansakunnassa tulla kansan nähtäville. En nyt ehdi muuta kuin vakuuttaa herralleni sitä täydellistä kunnioitusta jonka myötä pysyn korkeasti kunnioitetun herra kuninkaallisen kirjastonhoitajan
nöyränä palvelijana
Anders Chydenius
Suom. Veli-Matti Pussinen
Unfortunately this content isn't available in English
Previous Section:
Next Section:
Places: Alaveteli Ostrobothnia Stockholm
Names: Gjörwell, Carl Christoffer Oelreich, Niclas von
Biblical references:
Subjects: