Kootut teokset | Samlade skrifter | Selected Works
Skrift: Utflyttning

Utflyttning, § 20

Föregående avsnitt:

Följande avsnitt:

Textstorlek: A A A A


Visningsalternativ:

§. 20.

Sådana äro de olägenheter, som enskildt trycka närande och tärande Medborgare, men det äro ännu andra, som alla Undersåtare i gemen hafwa känning af, de der intet mindre wärcka på utflyttningar än de härtils anförda.

Hit räknar jag 1) Hinder i Giftermål. At folk-mängden är grunden til en Stats rätta styrcka lär ingen neka, äfwen som alla weta, at Giftermål är rätta ursprunget at öka folk-mängden, och böjelsen til giftermål så naturlig, som af Allmagten i Skapelsen inplantad. Hinder deruti är altså et twång emot naturen, som gör folket ledsna, hindrar folk-mängdens tilwäxt, och den deraf flytande Statens styrka.

Wi lefwa intet mera i de dystra tider, då Prästers och Munckars Giftermål ansågs för synd: wi bära intet mera några rökoffer för den Romerska helighetens stol af de ogiftas egendom: kloster-lefnaden hålles intet nu mera för någon skyldighet eller Gudaktighets plickt. Wår Lag tilstäder allom Ägtenskap, ej heller wet jag om förbådet emot mindre-årigas giftermål bör räknas hit: det kan hafwa sin nytta; ty mogna Föräldrar kunna framföda stadgade foster1; af dem wänta wi åter stadiga och muntra arbetare med tiden.

Det är således intet något Lagligit twång för handen. Stor del Medborgare äro i den belägenhet ibland högre och lägre, at de intet se sig kunna försörja hustru och barn, under de år de til Ägtenskap wore tjenligast, och när de ändteligen komma dertil, är det ofta försent.

Ofelbart är, at flera tusende barn härigenom årligen lemnas ofödda i Sweriges Rike, som efter Allmagtens och naturens ordning borde uphjelpa wårt folklösa samhälle.

Stånds-personers barn måste länge trampa Lärdoms-wägen, innan de hinna på parnassen2. Lagren är en heder, men ingen föda, intet fölger den heller så hastigt deruppå. 10, 15, 20 år och godt tålamod fordras ännu, innan man kan wara wiss om den ringaste utkomst af egen förtjenst. Gifter han sig dess förinnan, och hushållet ökas, får han låf at föda och kläda hustru och barn med sin heder, som består af idel nieter3, men som de intet länge nöjas dermed, måste han oförtöfwat4 sälja bort sin tour5, wid hwilken han ådragit sig en stor gäld, och gripa til tiggare-stafwen. Slögda har han intet lärt, och syssla kan han knapt få, sedan han blifwit förgäten af sina Förmän. Hwem wore så obetänckt om sit wäl, som i så fatta omständigheter torde täncka på giftermål? Har en Bonde en eller högst twenne Söner, kan han gifta dem hemma, at blifwa sina efterträdare med tiden, men äro de flera, anser han dem i wår nu warande belägenhet för en last, tror at de af hans jord ej kunna föda sig sjelfwa, än mindre hustru och barn, och derföre afråder dem på det högsta från giftermål.

Men aldra känbarast är detta twång för wårt tjenstefolk. At gifta sig för dem är, at med det samma blifwa uslingar. Mannen kan ändteligen få någon tjenst, om han wil lämna hustru och barn, men då får han ingen föda för dem. Hans lön förslår näppeligen för honom sjelf til kläder, hwem skal då föda och sköta hans arma egna, som äro huswilla?

De hafwa likwäl beslutit, at upofra alla sina krops krafter til sit Fäderneslands ryckt6, äro i sin fattigdom williga, at förse det ännu med arbetare i framtiden, och således de aldranyttigaste Medborgare, som kunna önskas; men för alt detta är ingen belöning dem wissare, än käppen och säcken, och hwar mans förebråelse huru tokugt deras gifte wore. Äro dessa upmuntringar til giftermål? Nej. Förr än han detta gör griper han til alla andra utwägar, som kunna wara möjeliga.

Han ser först sig om efter något Bonde-Hemman, som twingas af folk-brist, at der kunna blifwa Måg: När det lyckas, är han för Riket i behåll, men annars tager han sig före något oråd; mången wältrar sig uti de styggaste laster, dem antingen ingen, eller oloflig folk-ökning åtföljer: han nöter sina dagar i förtwiflan och sinnes oro, och när han föreställer sig huru tunga hans grå hår måste blifwa honom i armod och förackt, och huru långa hans ålderdoms-dagar, då ingen mer wil wårda honom, afbryter han ofta sådana bekymmer, med beslut at i tid fly för sin olycka.

Således gå de sin gång, och deras arbete saknas bland Rikets slögder. Om wi tillika besinna de familier och hushåld, som af dem genom giftermål, under den Högstas wälsignelse kunna uprinna, men nu alla i Swerige saknas blifwer förlusten mång-dubbelt större.

Pigor råka i lika olägenhet med dessa, och än så mycket swårare, at de ej gjerna kunna rädda sig med flyckten. Deras mödosamma arbete har lika ålderdoms-lön, som de förras, med den tilsats, at de måste tåla en mera bitande hädelse för sin ålder och ogifte, som de sjelfwa intet rå före, som de gjerna önskat kunna ändra, och som är en nödwändig fölgd af twång i giftermål, och deraf flytande drängarnas utflyttning. Deras ärlighet ställes på de farligaste försök, och deras suckar äro ingalunda Fosterlandet gagnande. Wore drängar och pigor utan kön, som biet och arbets-myran, endast födde til trälar, behöfde de ej ömkas, men då det är annorlunda, bör twånget med all ömhet hjelpas. Heter det med rätta, patria est, ubi bene est7, mån man då ej har orsak at säga, at dessa äro utan Fädernesland?


  1. stadgade foster: välutvecklade barn eller avkomlingar
  2. hinna på parnassen: här överfört: lyckas uppnå sin akademiska grad
  3. nitlotter; lotter som inte utfaller med någon vinst
  4. ofördröjligen, omedelbart
  5. sälja bort sin tour: Chydenius syftar på det så kallade ackordsystemet, som innebar att en efterträdare betalade en avgift till sin företrädare. Dessa ackord kunde bli väldigt höga – tjänsteinnehavaren var i regel tvungen att ta lån för att klara av att betala ackordet.
  6. vård, skötsel
  7. patria est, ubi bene est: lat. ”fosterlandet är där det är mig gott att vara”. Uttrycket vilar på ett av Cicero i Disputationes Tusculanae 5.37 anfört citat ur Pacuvius’ skådespel Teucer. Uttrycket har sin motsvarighet i Aristofanes komedi Plutos.

Föregående avsnitt:

Följande avsnitt:

Platser:

Personer:

Bibelställen:

Teman: