Kootut teokset | Samlade skrifter | Selected Works
Skrift: Riksdagsfullmakt

Riksdagsfullmakt

Föregående avsnitt:

Följande avsnitt:

Textstorlek: A A A A


Visningsalternativ:

Til Protocollet talt d:n 11: Maji 1769.

Jag finner af Herrar Deputerades öfwer Fullmagternas granskning utlåtande, twenne anmärckningar emot mig wara giorda, af hwilcka den ena rörer min kallelse den andra min utvotering sidsta Riksdag,1 som äfwen skall sträcka sig til denna nästpåföljande.

Hwad nu det förra beträffar och den anmärckning som är giord, at jag ei äger pluralitetens i Stiftet kallelse enligit Convention,2 bör jag derwid först anmärcka, at så wida ingen synodus3 sedan sidsta Riksdag warit i Åbo Stift, har icke någon sådan öfwerenskommelse om samfält Fullmägtig för Capellanerna, som Conventionen fordrar kunnat träffas, utan hafwer derföre Högw: DomCapitlet i Åbo befalt Capellanerna i Stiftet, at i hwar sitt Probsteri, tillika med Herrar Pastorerne sammanträda, och sig då utlåta, om de någon enskilt Fullmägtig til Riksdagen wille utfärda, och hwem de i den händelsen dertil wille utnämna. På detta sättet, och til hörsammande häraf hafwa nu Capellanerne öfwer hela Stiftet gifwit sitt utlåtande utom 45, som Absenterat4 och qvæstio, an,5 således hwarcken med Ja, eller Nei beswarat, i följe hwaraf de aldeles förlorat sin talan, och i alla fall måste åtnöjas med hwad de närwarande slutat; ty, at borta warelsen6 skall kunna räknas för något utlåtande med eller emot lärer blifwa obegripeligit. Af de närwarande hafwa 60 anförtrodt sina angelägenheter Högwördigs­te Herr Biskopen,7 och således beswarat qvæstio an med nei. Deremot hafwa 84 begärat at få sin enskilta Fullmägtig som emot de förra utgöra en märckelig pluralitet, hwarigenom qvæstio an således enligit conventionen är rätte­ligen afgiord.

Uti qvæstio qvis,8 synes åter tydeligen at då mig tilfallit 62 röster och de öfrige äro spridde på flera tilkommer mig derigenom en odisputerlig pluralitet i stiftet.

Ehuru updagad denna sak således är will jag doch på en stund afstå denna rätt och på en annan sida betrachta, huru wida Österbotns Capellaner enligit Convention kunde äga rättighet at enskilt hålla sin Fullmägtig.

Det står uttryckeligen i dess 6:te moment, at hwarest några Divisioner9avdelningar i vilka prästerskapet i stiften var indelat för att utse riksdagsman särskilt kallat och underhållit sine enskilte Riksdagsmän förhålles jämwäl framdeles thermed på enahanda sätt;10 och som i detta talesätt11 icke göres något undantag för Capellanerne, måste de efter alla uttolcknings lagar äfwen under samma förbehåll inne begripas, då lagars uttolckning ei får bero af godtycko.

När nu Högwördige Ståndet höggunstigt förer sig til sinnes, at Capellanerna från Österbotn alt ifrån 1727 då den frihet föruntes Sacellanis,12 at hafwa enskilt Fullmägtig, wed flästa Riksdagar utan åtal underhållit sin enskilta Riksdagsman, och den hufwudsakeliga skilnad i denna Division sig yppar med Capellanerne, emot andra Stift i hela Sweriges Rike, at de hafwa sin särskilta Synodus, och således aldrig träffa Capellanerne i Södra delen af Stiftet13 eller kunna komma i någon öfwerläggning med dem, finner H: Ståndet det i 2:dra momentet14 för Capellanerna i gemen föreskrefna wälnings sätt och öfwerenskommelse wid Synodus wara på Österbotn aldeles olämpeligit, och måste derföre, om de icke aldeles skola sättas i mistning af denna sin ömmaste rättighet inrättas efter det nyligen anförda uttryckeliga och allmänna undantag.

När jag nu tillika betrachtar den olikhet, som är emellan Capellans rättigheterna i Österbotn och Södra delen af Stiftet och de betydeliga förmåner Capellanerne äga i det förra emot den sednare, och hwaraf kan gifwas anledning til stridigt interesse dem emellan, och om icke missundsamhet emot wåra rättigheter doch ett mindre ömt bewakande af Österbotns Capellaners rätt af en Fullmägtig från Södra division, då finner jag tydeligen at Hög wördige Ståndet i detta undantag äfwen fulkomligen förwarat Öster­botns Capellaners så billiga15 så gamla och nödiga Riksdagsmanna rätt.

Wille jag nu widare twert emot dessa i min tancka oryggeliga grunder likwäl medgifwa, at min kallelse til Riksdags fullmägtig med denna Convention ei wore enlig, så wet jag för wisso, at Riksens Högl. Ständer wed denna Riksdag helt och hållit uphäfwit densamma til all sin kraft och wärckan, i alt som i Grundlagarna ei finnes utstakat. Och at Högw: Ståndet tagit samma uphäfwande äfwen retroactivt eller i afsende på de för dess uphäfwande skedda walen, det ser jag liusligen16 deraf, at Högw: Ståndet emottagit några twert emot den samma kallade och befullmägtigade supranumerarier,17 såsom til Exempel från Götheborgs Stift skulle enligit conventionen ei upkomma til Riksdagen flera än trenne. NB: med Biskopen eller Stiftets Fullmägtig inberäknad. icke destå mindre har Högw: Ståndet funnit för godt at gilla det twert emot samma Convention skedda wahl på trenne utom Biskopen. Jag kan således ei misstaga mig härutinnan; ty om Biskoparne ei warit i detta faststälta antal inberäknade, såsom sielfskref­na Riksdagsmän skulle detta fordrade antal saknas för de flästa Stiften då skulle ock den fixerade Ståndets Numer18 ökas med 15 supranumerarier utom Capellanerna.

Då nu altså Högwördige Ståndet ei kan wara sig sielfwan olikt och i den ena casu19 gilla ett emot Convention förrättat Riksdagsmanna wahl, och i en annan Casu just i kraft af samma convention uphäfwa det samma, tryggar jag mig fulleligen derwed, at om ock mitt wal til Riksdagsman wore stridande med Convention, denna stridighet doch aldrig kan blifwa skäl til mitt uteslutande utur Högw: Ståndet.

Hwad nu det sednare angår, nemligen min utvotering utur H: Ståndet, som äfwen skall sträcka sig til denna Riksdag,20 har jag wäl hört talas derom, men det är hwarcken mig eller mina Committenter21 på något sätt tilkänna gifwit. Är det nu så i sanning måste jag derwed i ödmiukhet påminna at ehuru sådant utvoterande som äfwen sträcker sig til nästa Riksdag har stundom händt hos Högl: Ridderskapet och adelen därest Capita22 äro sielfskrifna Riksdagsmän har doch sådant icke härtils blifwit hördt uti de wäljande Stånden,23 emedan det ei allenast rörer deras rätt, som utvoteras, utan sätter ock ett wisst slags band på Rikets wäljande undersåtare, at wända sitt förtroende från den, som de annors wille framför andra lämna det åt.

Mitt brott hwarföre jag då blef utvoterad blyges jag icke före: Jag har i den delen icke at förebrå mig något; men wäl om jag af en neslig menniskofruchtan låtit öfwertala mig, at gömma mina tanckar, och genom ett owärdigt stillatigande synas för Allmänheten hafwa del uti de bedröfweliga Fosterlandets öden, som jag då såg och sade förut och nu drabbat på oss.

Jag gläder mig deråt, at mitt brått läses öfwer hela Riket,24 och at sanningen som jag fört uti skölden25 förwärfwat mig ett stort antal mäst okända Gynnare och wänner, ibland hwilcka jag äfwen får wörda flera i Högwördiga Ståndet.

Det kan icke wara brott in foro politico,26 at täncka om Fäderneslandets räddning. Icke är det brått, at tekna up sina tanckar, deras revision skedde af Högwördige Ståndet genom Deputerade, Ståndet bijfaller deras tryckning, Ståndet justerar påskriften, Ståndet läser min skrift trykt innan något exemplar såldes, utan anmärkning; men några dagar derefter förklarar mig förlustig27 sitt förtroende.28

När jag nu således fått på ena sidan föreställa mina Committenters rätt och på den andra min oskuld kastar jag mig helt nögd i Högw: Ståndets armar, då jag ser min sak blifwa handterad af det Stånd, som igenkännes lätt af sin Gudsfruchtan, samwetsömhet och dygd öfwer hela Riket, och hwilcket Stånd walt de ypperligaste män ibland sig, at här dömma om Rikets och Medborgares rätt: Män, som aldrig swigta för sanning billighet och rättwisa, som ei förledas af persvasioner,29 och där wäld och mannamån30 aldrig kunna få inrymme,31 och män, som utom dess både allmänt och enskilt wisat mig så mycken gunst.

Men hwad som än mer gläder mig, är at jag innom mig ei hafwer något ondt at förebrå mig, och at, ehwad ock afwunden kunde strö ut om mig någon doch skäligen ei kan mig något förewita,32 så at, hwad slut Högw: Ståndet och kan stadna uti, kan doch ingen dödelig betaga mig det nöje ett befredat samwete altid tildelar sin ägare, och det förtroende jag oförrykt33 niuter af redeliga Medborgare.

Doch det som aldramäst fägnar mig är den oryggeliga tilförsigt jag hafwer til den Aldrahögstas wisa styrelse och försyn i alt, som mig kan hända, at ehwad utslag ock H: Ståndet om mig ock mine Medbröders rätt kan fälla, måste det ofelbart blifwa det aldra bästa för mig nu och i fram­tiden. I hwilcken fasta förtröstan jag med glädie innesluter mig i H: Ståndets ­grace,34 med ödmiukaste begäran, at få detta mitt tal sielf i pennan fatta,35 och sedan undfå del af alt hwad som mig och min sak i någor måtto rörer och i Högwörd. Ståndet förelupit.36

Anders Chydenius.


  1. min utvotering sidsta Riksdag: Chydenius blev som bekant utesluten ur prästeståndet vid riksdagen 1765–1766. Se Kommentar till Rikets hjälp och Kommentar till Utkast till Självförsvar och Självförsvar
  2. enligit Convention: Åsyftar förordningen Kongl. maj:ts nådiga stadfästelse, uppå åtskillige af präste-ståndet författade reglor, til winnande af mera redighet och ordning wid riksdagsmäns wäljande i bemälte stånd, samt at sedan försätta thetsamma wid riksdagarne uti erfoderlig activitet 31.3.1767 enligt vilken en kaplan skulle åtnjuta stöd av majoriteten av stiftets kaplaner för att kunna väljas till riksdagsledamot.
  3. lat. möte för biskopen och prästerna i ett stift för fattande av beslut i gemensamma kyrkliga frågor
  4. varit frånvarande
  5. qvæstio, an: lat. frågan om huruvida
  6. borta warelsen: frånvaron
  7. Herr Biskopen: Carl Fredrik Mennander, biskop i Åbo stift sedan 1757
  8. qvæstio qvis: lat. frågan om vem
  9. avdelningar i vilka prästerskapet i stiften var indelat för att utse riksdagsman
  10. hwarest några Divisioner ... på enahanda sätt: Citatet stämmer överens med sjätte momentet i redan nämnda förordning 31.3.1767, men det som behandlas i sjätte momentet rör närmast avlöningen av riksdagsmännen.
  11. detta talesätt: denna formulering
  12. ifrån 1727 då den frihet föruntes Sacellanis: åsyftar Förordning uti någre mål, som angå capellanerne i riket 16.11.1727 som gav kaplanerna rätt att välja en egen riksdagsman.
  13. aldrig träffa Capellanerne i Södra delen af Stiftet: Åbo stift var geografisk mycket omfattande och kommunikationerna mellan Österbotten och de sydligaste delarna av stiftet var brist­fälliga.
  14. i 2:dra momentet: Förordningen 31.3.1767, andra momentet: ”Capellanerne tillåtes, enär de det åstunda, at insända til Riksdagen för sig en Fullmägtig från hwarje Stift, som är Capellan; hwarföre dem ock stå fritt wid Probsteriernes sammanträde sig infinna och en sådan utnämna, eller ock sine Beswär åt någon af Stiftets Deputerade updraga: dock böra de uti nästa Synodo för Riksdagen sig samteligen förena, om någon Fullmägtig för dem skal sändas eller ej. Den utnämnes, som sagt är, af Pluraliteten, och på det han må wara säker om sitt tilbörliga underhåll, skal arfwodet af Consistorii Notarien quartalswis insändas och til Fullmägtigen öfwersändas;”.
  15. rättvisa, rimliga
  16. klart och tydligt
  17. personer vars antal överskrider det föreskrivna eller fastställda antalet
  18. den fixerade Ståndets Numer: det fastställda antalet ledamöter i prästeståndet
  19. i den ena casu: i det ena fallet
  20. min utvotering ... som skall sträcka sig till denna Riksdag: Ståndet meddelade sitt beslut endast till sekreta utskottet som uppenbarligen nöjde sig med prästeståndets utslag och inte tog upp frågan till ny behandling. Prästeståndet meddelade aldrig Chydenius skriftligen om uteslutningen. Se Virrankoski 1995, s. 235.
  21. mina Committenter: de som hade valt Chydenius till sin riksdagsman
  22. adelsätternas huvudmän
  23. de wäljande Stånden: åsyftar borgar-, präste- och bondestånden, som till åtskillnad från ridder­skapet och adeln förrättade riksdagsmannaval
  24. mitt brått läses öfwer hela Riket: Åsyftar Rikets hjälp som inte beslagtogs efter att Chydenius uteslutits ur prästeståndet. När den första upplagan sålt slut efter ca tre veckor började Salvius trycka en ny, dock utan att meddela att det handlade om en ny upplaga. Se Virrankoski 1995, s. 235 och 247–248. Se även tryckbeskrivningen s. 499–500. LINKKI
  25. fört uti skölden: har haft som ledstjärna för mitt handlande
  26. brott in foro politico: ett politiskt brott
  27. förklarar mig förlustig: meddelar att han förlorat
  28. deras revision ... sitt förtroende: se s. 38–39 LINKKI och Kommentar till Rikets hjälp
  29. övertalningsförsök
  30. wäld och mannamån: partiskhet och otillbörligt gynnande av någon viss person
  31. rum, fäste
  32. beskylla för
  33. orubbat
  34. ynnest, gunst
  35. at få detta mitt tal sielf i pennan fatta: att själv få skriva ner mitt tal
  36. hänt, ägt rum

Originaldokument

Föregående avsnitt:

Följande avsnitt:

Platser:

Personer:

Bibelställen:

Teman: