Kootut teokset | Samlade skrifter | Selected Works
Kirjoitus: Purjehdusvapauden muutos

Purjehdusvapauden muutos, § 6

Edellinen jakso:

Seuraava jakso:

Tekstin koko: A A A A


Näkymävalinnat:

§ 6.1 Hänen kuninkaallista majesteettiaan työllistää tämän asian oikeaa ratkaisua pohtiessaan varmasti kolme tärkeää näkökohtaa, nimittäin: Hänen alamaistensa rehellisesti ansaittujen vapauksien ja oikeuksien säilyttäminen, vapaan kaupankäynnin elvyttäminen, myös valtakunnan kaukaisimmissa maakunnissa, sekä tullitulojen saattaminen sujuvalle ja varmalle kannalle. Jos jokin näistä jätetään huomioimatta, käy tässä kuten vanhassa sananlaskussa sanotaan: Incidit in Scyllam, cupiens evitare Charybdin.2

Mitä ensiksi mainittuun tulee, niin on varma, että suuri osa valtakunnasta, erityisesti kaukaisimmat paikkakunnat, oli yli kahdensadan vuoden aikana tavallaan kuihduksissa, koska kaupan liike oli estetty. Patoluukkujen avaamista vapaammalle kaupankäynnille pidettiin tuolloin mahdottomuutena. Kansa kyllä valitti, mutta vasta vuoden 1762 valtiopäivillä asia saatiin kunnolla käyntiin.

Kiivaat salajuonet ja erikoiset käänteet heittelivät asiaa silloin edestakaisin, ja luultiin jo, että koko esiin nostettu vapauskysymys oli onnellisesti haudattu. Mutta se heräsi uudelleen seuraavilla valtiopäivillä 1765 ja murtautui lukuisten vaiheiden jälkeen esiin kaksinkertaisella voimalla, ies murtui ja kansalaisten vapaus voitti.

Sellainen on uusien tapulikaupunkien privilegioiden alkuperä, ja nyt niitä jo tarkastetaan. Näiden kaupunkien asukkaat ovat riskeeranneet äärimmäisen paljon voittojen saavuttamiseksi, ja ovat nyt hyvin ehtineet päästä vapautensa makuun. Lukijani, mitä mieltä olet! Mitä he ajattelisivat siitä, että nyt yhtäkkiä heidän kaikkien ulkomaanlaivojensa takilat riisuttaisiin, heidän konttorinsa suljettaisiin ja kaupankäynti pakotettaisiin entiseen ahdinkoonsa, vaikka kuninkaallinen majesteetti on avoimella privilegiolla 3. päivänä joulukuuta 1765 myöntänyt heille vapaan purjehduksen ulkomaille ja kotimaassa? Sanat tässä nimenomaan vedotussa privilegiossa kuuluvat: Olemme siis täten ja tämän avoimen privilegiomme voimalla halunneet armollisesti suoda ja myöntää N.N:n kaupungille tapulioikeuden niin, että se omilla ja kotimaisilla aluksilla saakoon purjehtia kaikkiin kotimaisiin ja ulkomaisiin satamiin jne.3 Eiköhän tämä tarkoittaisi, että oikeuden omistajilta otettaisiin enemmän kuin muutaman kultatynnyrin4 arvoinen omaisuus?


  1. § 6–10 julkaistiin Dagligt Allehandassa 13.12.1774
  2. Incidit in Scyllam, cupiens evitare Charybdin: Tässä viitataan kahteen Homeroksen Odysseiassa (12, 85–) esittelemään merihirviöön, joiden ohi ei päässyt joutumatta vastakkain jommankumman kanssa. Ilmaus on yleensä latinaksi muodossa Incidit in Scyllam, qui vult vitare Charybdim, ”Skyllan luo joutuu menemään se, joka haluaa välttää Kharybdiin”. Chydeniuksen käyttämä sanamuoto on peräisin Gautier de Châtillonin Alexandreis -teoksesta (5:301).
  3. Olemme siis täten ... ulkomaisiin satamiin jne.: Tätä lainausta vastaava kohta löytyy mm. Kokkolan kaupungiarkistossa olevasta Kokkolan kaupungin 3.12.1765 saamasta privilegiokirjeestä.
  4. Tynnyrillinen kultaa (en tunna guld) oli laskennallinen yksikkö, joka vastasi 100 000 hopeataaleria.

Alkuperäisdokumentit

Edellinen jakso:

Seuraava jakso:

paikat:

Henkilöt:

Raamatunkohdat:

Aiheet: