v. 4.
|
Dessa siälar, dessa trälar låter illa
|
Kan det ei heta på sednare stället:
Far ned, hielp syndens trälar.
|
|
N:o 63. v 5. sidsta strophen står:
|
|
Är alt hwad oss tilhörer. wore det ei bättre?
Är framför alt det bästa
|
|
v. 6.
|
|
At dem ei någon stielper. mera emphatict.
Ei wärnlösa stielper
|
|
Sig enkors sak han tager på
Sig enkors sak han tager an,
Och skyddar at den wrånga kan
Ei dem i grund förtrycka.
|
Tager an är bättre swenska, än tager på. derföre kunde det heta:
|
N:o 64. v. 2. sednare delen.
|
|
All omsorg wäl etc.
|
Är nog matt. wore det ei bättre at säga:
|
Oss tilhör wäl med högsta skäl,
Wårt arbet flitigt drifwa
Men wårt beswär doch fåfängt är,
Will Gud ei framgång gifwa.
|
|
v. 4.
|
|
Se alla de til etc. bör här heta:
Se alla som til Herran fly etc.
|
ty de kommer i nästa stroph.
|
Förutan skam etc.
Ty utan skam de träda fram
När Herren för dem strider
Wid mod och hopp de etc:a
|
Förutan är ei här god swenska. hielpes lätt
|
N:o 65: v. 5 i slutet
|
|
Som löfwet warder tort
kunde ei bättre sägas:
Som gräs i ugnen tort. Mat. 6:30.
|
är något owanlig liknelse
|
v. 8. sednare delen
|
torde blifwa eftertryckeligare om man säger
|
de utstå gruflig nöd,
dem bränner wredens glöd,
der afgrundsplågor rasa,
dem qwäl en ewig död.
|
|
N:o 66. v. 4.
|
|
De lejon, som så ryta.
man kan ju säga:
De lejonen som ryta. etc.
|
Så och så kommer före 2 gångor, och liuder illa
|
N:o 67. v. 6.
|
|
At wi barn och barnbarn se.
At wi barnabarnen se: är bättre.
|
Är rätt, men en flytande vers tål det icke såsom altför hårdt
|